淘宝网wolf eyes asbl(wolf-eyes)

本篇文章给大家谈谈wolf eyes asbl,以及wolf-eyes的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

文章详情介绍:

经典街机《兽王记》鲜为人知的剧情,魔神到底对雅典娜做了什么

根据官方记载,我们在《兽王记》中使用的主角,乃是远古时期的“野兽人”。他们拥有人类的智慧和野兽的力量,还能将精神转化为能力。当他们的能量储蓄到一定程度时就会进化成为野兽战士。

野兽人的力量日益疯长,那无休止的进化能力,渐渐对神明构成了威胁。随着时间的推移,野兽人在地球上已经战无不胜,这时候他们欲望越来越强烈,甚至萌发了成神的邪念,企图取代神明控制大地。

野兽人的这一举动最终引发了众神的愤怒,弹指间全族被灭,灵魂被封印在石碑之中。直到一千年后大魔神Neff的出现……

魔神的大军突然出现在地狱,并轻松击败了哈迪斯的大军,企图将地狱打造成为对抗神明的基地。战败之后的哈迪斯不得不求助宙斯,希望宙斯能够发兵帮自己夺回地狱。宙斯自然也明白唇亡齿寒,遂派出了自己最引以为傲的女儿,正义与智慧的战争女神雅典娜,对魔神发出了总攻。

然而,令所有神明都比较意外的是,“打架就没怕过谁”的雅典娜竟然不敌魔神Neff,甚至还被他擒获了。期间受尽屈辱,甚至对雅典娜使用了黑魔法改造身体,将其变成了一只小鸟。意识到事态严重的宙斯,不得不借助远古时期的力量,终于解开了“野兽战士”们的封印,只有他们那无休止的进化能力可以击败魔神。

宙斯复活了两位野兽战士精英,也就是我们使用的主角,并对他承诺:只要救出雅典娜并击败魔神,他的全族都可以复活。

而故事也就从这里开始了。

游戏开始后,宙斯将野兽战士复活,并说道:

I command you to rise from your grave and rescue my daughter

我命你从坟墓里爬起来,去救我的女儿。

被封印了千年的野兽战士,体内蕴藏着就连神明都惧怕的强大力量。还能在战斗中吸收能量球进化。

野兽战士最恐怖的能力,就是可以瞬间适应战场,变身之后拥有极为强大的破坏能力。野兽战士在街机版中可以进化成为:狼、虎、龙、熊和金狼

进化之后霸气十足,面部狰狞,一看就知道是惹不起的主。看看他们的表情,多吓人啊!额,好像图片放错了!

这样才对嘛!

那么,我们在路上遇到的那些敌兵和BOSS又有什么来历呢?

Three-Headed Wolf 地狱犬

直译的话就是三头狼,是来自地狱中比较生猛的怪物,同时也是贯穿整个游戏中最重要的敌兵。因为白色的地狱犬提供野兽战士急需的“能量球”,玩家能不能进化全靠它们。但是捕捉地狱犬却非常困难,移动速度快,很容易被他反撞一下。

他的原型很有可能是来自希腊神话中的“Orthrus”,也就是双头犬。我们仔细看的话,游戏中的地狱犬的的确确只有两个头。

Slow Foot and Headless Horror

这两只僵尸是游戏中最初也是最弱的敌兵,一个将骷髅头提在手上,另一个接近主角就会爆炸。

Grave Master

一关的精英怪,近战能力比较强,清除石碑速度极快。在后期的洞穴中还会出现。

Chicken Stinger

估计很多玩家都注意到了同时世嘉的《兽王记》和《战斧》有很多相似的地方,无论是画风还是系统似乎都非常的接近。没错,这两款游戏的策划人都是同一个:Makoto Uchida。有意思的是,在这两款游戏中出现了同一只怪物,在战斧中被称为“鸡腿”的坐骑,在《兽王记》中则是“鸡刺”,专门进攻对手的下盘,非常阴险。

游戏中的敌兵比较多,基本上每一关出现的都不一样。而且这些敌兵都是在每一关中重复出现的。另外还有:

在游戏每次BOSS大战之前,我们都会看到魔神Neff正在触发一个闪电阵,似乎正在召唤什么。玩家要是此时已经变身的话,这个魔神就会直接变成BOSS;而玩家要是没有变身的话,魔神就会暂时隐退。

当年我们还一直以为这个BOSS比较有性格,必须和拥有完美实力的男主决战。后来才知道,原来这个BOSS需要男主身上的能量球,因此故意放任他去收集。而在游戏前期出现的魔神,全都是假的,真正的魔神必须是最后一关才会出现的。那时候收集了大量能量球的魔神,已经进化成为一只无敌的犀牛了。

游戏中的BOSS,分别是:Aggar、Octeyes、Moldy Snail、Crocodile Worm、Van Vader。

一关BOSS:Aggar,腐烂王,它的身体是由各种断肢残骸组合在一起的。假魔神通过黑魔法将战争之后的尸体进行重组,就成为了一关BOSS,拥有无限的头颅可以攻击玩家。

二关BOSS:Octeyes,八眼仙人掌,不知道这玩意到底是植物还是动物。它的外表看上去像是仙人掌,扎根在洞穴之中,然而它的攻击方式却是召唤眼球。

三关BOSS:Moldy Snail,龙形蜗牛,拥有龙的形态,却能龟缩在蜗壳之中,是地底中的霸主。

四关BOSS:Crocodile Worm,鳄鱼蠕虫,可以吐出火球和小的红色恶魔。虽然是后期的BOSS,但是难度却是最小的。

五关BOSS:Van Vader,魔神本体,在吸收了大量能量球之后,魔神终于变成了最终的形态。

说实话,前面的BOSS看上去都还像那么多回事,反而最终BOSS看上去太过于平淡无奇了。不过魔神的确拥有最强的攻击力和防御力,堪称是血牛。玩家需要和它搏斗很长一段时间才能将其干掉。在《无敌破坏王》中Van Vader还曾经在里面进行过客串,担任反派角色进行线下聚会。

魔神在抓住雅典娜之后到底做了什么呢?在过关动画中我们就能看到雅典娜的近况。先是被魔神抓住,之后绑在了十字架上面并使用黑魔法,接着身体被改造成为一只鸟,最后被魔神玩弄于股掌之中。(文章作者:街机时代,并没有在网易、新浪、搜狐这些平台发表过,看到请直接举报即可)

好在最终我们的主角打败了魔神,在黑魔法消散之后,雅典娜终于恢复了原貌。也是在这之后,野兽战士得到了神明们的认可。而获救的雅典娜,也因为野兽战士英勇无畏的表现而爱上了他。完结撒花

PS2平台的《兽王记》虽然和这款游戏同出一脉,但是背景完全不同了。兽化成为科技的产物,而时间也来到了现代。

如今,我们再次看到这些游戏时,总会感叹岁月不饶人。当年的街机玩家们早已过了而立之年,玩游戏的时间越来越少,然而对游戏厅的怀念却与日俱增。

是啊!非常庆幸昔日可以接触到这么多的街机游戏,而在游戏厅的点点滴滴至今仍然记忆犹新,毕竟这就是我们最美好的青春啊!

美国最地道高频的296个英语口语,你一定用得着

 

1. Have a nice day. 祝你今天愉快

2. So far, so good. 目前为止一切都好

3. Take it or leave it. 要就要,不要就拉倒

4. Keep it up! 继续努力,继续加油

5. Good for you. 好啊!做得好!

6. Time flies!时光如梭

7. Time is money. 时间就是金钱

8. That’s life. 这就是人生

9. Now you’re talking. 这才对嘛

10. have butterflies in one’s stomach 紧张

11. You asked for it. 你自找的

12. read between the lines 字里行间的言外之意

13. The rest is history. 众所皆知

14. A little bird told me. 我听说的

15. It never rains but it pours. 祸不单行

16. Mind your own business. 不关你的事儿

17. Hang in there. 坚持下去

18. could be worse 可能更糟

19. Money talks. 金钱万能

20. count me out 不要算我

21. Over my dead body! 想都别想(除非我死了)

22. go fifty-fifty on sth. 平分

23. You can say that again! You said it! 你说的没错;你说对了

24. Look who’s talking! 看看你自己吧!

25. It’s Greek to me. 这我完全不懂

26. take my word for it 相信我的话

27. not one’s cup of tea 不感兴趣;不合胃口

28. Get real ! 别闹了;别开玩笑了

29. head over heels 深陷;完全地

30. Suit yourself. 随你高兴

31. What’s the catch? 有什么意图?

32. let the cat out of bag 泄漏秘密

33. sth. is touch and go 危险的情况;惊险的;一触即发的

34. beat a dead horse 白费劲

35. The sky’s the limit. 没有限制

36. once in a blue moon 千载难逢;难得一次

37. Be prepared. 准备好

38. It’s easier said than done. 说的比做的简单

39. have second thoughts 考虑一下;犹豫

40. behind someone’s back 在某人背后;背着某人

41. Better luck next time. 下次运气更好

42. come in handy 派得上用场

43. rains cats and dogs 倾盆大雨

44. First come, first served. 先来先招待;捷足先登

45. It’s not my day! 今天运气真糟

46. That’s news to me. 这可是新闻呢

47. There’s no way to tell. 没办法知道

48. read sb. like an open book 清楚某人心里的想法

49. You’ve got me there. 你考到我了

50. Easy does it. 慢慢来;小心一点;别生气了

51. on the tip of one’s tongue 差一点就说出口;差一点就记起来的

52. The more, the merrier. 越多越好

53. let someone off the hook 让某人摆脱麻烦、解脱困境

54. beside the point 离题的;不是重点

55. burn the candle at both ends 白天晚上都要忙;花费很多精力

56. meet a deadline 截稿

57. out of sight, out of mind 眼不见为净;离久情疏

58. rub someone the wrong way 惹恼某人

59. stop on one’s toes 触怒到某人

60. be fed up with 对……感到厌烦

61. give credit where credit is due. 称赞该被赞美的人

62. go from bad to worse 每况愈下

63. hit the jackpot 中大奖,走运

64. It all depends on what one means by sth. 看某人对于……是指什么意思

65. accidentally/on purpose 不小心/故意

66. in one’s book 在某人的字典里;对……而言

67. No pains, no gains 一份耕耘,一份收获

68. You ain’t seen nothing yet. 你还没看过更好(烂)的

69. to give a rain check 改天的邀请

70. That’s what friends are for. 这就是好朋友啊

71. It’s a pain in the neck. 很讨厌而难避免

72. It’s the thought that counts. 心意最重要

73. the tip fo the iceberg 冰山一角;危险的细微的征兆

74. jump down someone’s throat 粗暴地回答某人;无理地打断某人的话

75. save sth. for a rainy day 以备不时之需

76. behind the scenes 在幕后;在黑暗中

77. by the skin of one’s teeth 刚好,勉强,侥幸

78. Don’t rock the boat. 不要破坏现状、捣乱

79. worth its weight in gold 很有价值的

80. speak fo the devil 说曹操曹操到

81. right up/down someone’s alley 某人的专长

82. You never know what you can do until you try.

不试试看,就不知道自己的潜力

83. You scratch my back, and I’ll scratch yours. 你帮我,我也帮你

84. A penny saved is a penny earned. 省一分就是赚一分

85. get away from it all 远离这一切

86. make a mountain out of a molehill 大惊小怪;小题大做;言过其实

87. Two heads are better than one. 三个臭皮匠抵过一个诸葛亮

88. get/ have cold feet 紧张

89. have someone’s sight on sth. 看好了某样东西;决心要

90. Honesty is the best policy 诚实为上策

91. No sooner said than done. 说做就做

92. sleep like a log 睡得很沉

93. through thick and thin 共同经历

94. all in the day’s work 习以为常;不足为奇

95. Curiosity killed the cat. 好奇伤身

96. Great minds think alike. 英雄所见略图

97. Some people never learn. 有些人总是学不乖

98. There’s no place like home. 没有比家更温暖的地方

99. You learn sth. new everyday. 你每天都会学到新东西/知道新事情

100. wrap things up 把事情整理一番,做个结束

101. at the drop of a hat 立即,随时

102. Beauty is only skin deep. 美丽是肤浅的

103. It takes two to tango. 一个巴掌拍不响

104. Never put off until tomorrow what you can do today. 今日事,今日毕

105. Some people have all the luck. 有些人就是那么幸运

106. Don’t be such a poor loser. 不要输不起

107. Don’t cry over spilt milk. 覆水难收

108. It wouldn’t hurt to ask. 问人又不会怎么样

109. have one’s head in the clouds 心不在焉

110. Never say die. 决不要灰心

111. seeing is believing 眼见为实

112. Patience is a virtue. 耐心是一种美德

113. Talk is cheap. 光说没有用

114. turn over a new leaf 重新开始

115. burn the midnight oil 挑灯夜战

116. grin and bear it 默默忍受;忍耐着点

117. same to you 同样祝福你

118. sth. is better than nothing 有总比没有强

119. Opposites attract. 异性相吸

120. The feeling is mutual. 有同感

121. the calm before the storm 暴风雨前的宁静

122. The early bird catches the worm 早起的鸟儿有虫吃

123. Better left unsaid. 最好还是不要说

124. Tomorrow is another day. 明天又是崭新的一天

125. come out in the wash 真相大白;得到圆满的结果

126. Every dog has his day. 十年风水轮流转

127. bury the hatchet 言归于好;和好

128. A good man is hard to find. 好人难找

129. in the nick of time 及时

130. Don’t speak too soon. 别说的太早

131. There’s no such thing as a free lunch. 天下没有免费的午餐

132. without batting an eyelid 眼眨都不眨;泰然自若

133. know the ropes 知道学习规则或内容

134. pay through the nose 花很多钱

135. sell like hot cakes 很畅销

136. What’s done is done. 做了就做了

137. Look before you leap. 三思而后行

138. When the chips are down. 在重要关头;到了关键时刻

139. bet one’s bottom dollar 确信无疑

140. Variety is the spice of life. 多样化丰富生活

141. a wolf in sheep’s clothing 披着羊皮的狼

142. Haste makes waste. 欲速则不达

143. like a bull in a china shop 笨手笨脚;莽撞行事

144. someone is not out of the woods yet 还未脱离危险

145. The best things in life are free. 生命中最好的东西是金钱买不到的

146. Easy come, easy go. 来得快,去得快

147. I don’t have a clue. 我不知道

148. Better safe than sorry. 宁愿安全(可靠)也不要后悔

149. Practice makes perfect. 孰能生巧

150. for crying out loud 哎呀呀!拜托

151. on the spur of the moment 一时冲动;一时兴起

152. Every little bit counts. 一点一滴都算

153. drive sb. to the wall 使某人发疯/受不了;使某人束手无策

154. get sth. off one’s chest 倾吐心中的事;落下心中的大石头

155. Two wrongs don’t make a right. 报复于事无补

156. the blind leading the blind 外行领导外行

157. in the same boat 同命相连

158. Appearances can be deceiving. 外表是会骗人的

159. only time will tell 只有时间会证明

160. Don’t put all your eggs in one basket. 别孤注一掷

161. take the good with the bad 好的与坏的都要一起接受

162. take the bull by the horns 当机立断;大胆果断地解决问题

163. That’s the last straw. 使人无法忍受的最后一击

164. You can’t please everyone. 你无法使每一个人都满意

165. An eye for an eye, and a tooth for a tooth. 以眼还眼,以牙还牙

166. Money doesn’t grow on trees. 金钱得来不易

167. cost sb. an arm and a leg 花大笔钱

168. have the upper hand 占优势

169. everything but the sink 所有的东西

170. Boys will be boys. 男孩就是男孩

171. Not be able to get a word in edgewise. 插不上话

172. go back to square one 回到原地

173. It’s never too late to learn. 学习永远不嫌晚;亡羊补牢犹未晚

174. Leave well enough alone. 维持现状;对现在已经很满意了,不用变更

175. on a first-name basis 直呼其名(很熟的)

176. Nothing to write home about. 没什么值得说的;不值得推荐

177. packed in like sardines 挤得要命

178. There are other fish in the sea. 天涯何处无芳草;还有别的机会

179. What you see is what you get. 你看到什么就是什么

180. come out smelling like a rose 一枝独秀

181. hear through the grapevine 听到谣言

182. read you loud and clear 听得很清楚;很了解你

183. have a sweet tooth 喜欢甜食(喜欢某物)

184. know sb. like the back of one’s hand 很了解某人

185. It’s not the end of the world. 不是世界末日

186. come away empty-handed 一无所获

187. breathe down someone’s neck 紧跟在某人后面;监督某人

188. cost sb. a pretty penny 很贵

189. fill someone’s shoes 接替某人的职位

190. act the mustard 达到标准

191. like a dream come true 如梦成真

192. zero in on sth. 专注于;对准(两个介词并用,奇怪)

193. put/ lay sth. on the line 坦白的说,冒……风险

194. like a fish out of water 感到尴尬不适应

195. All systems are go. 准备好了。(这句话研究了半天,居然不是语法错误?)

196. end of the road 终点;最后

197. just what the doctor ordered 正合需要

198. pull the wool over someone’s eyes 欺骗;蒙蔽某人

199. The first step is always the hardest. 万事开头难

200. Time change, people change. 时间会变,人也会变

201. Birds of a feather flock together. 物以类聚,人以群分

202. give sb. an inch and he’ll take a mile 得寸进尺

203. Don’t press your luck. 不用得寸进尺

204. saved by the bell (在紧要的关头)得救

205. finders keepers 谁捡到就是谁的

206. by the book 按照规定

207. That’s fair enough. 这样很公平

208. raise one’s eyebrows 吃惊

209. keep one’s head above water 使……免于负债

210. bark up the wrong tree 精力用在不该用的地方;错怪人;目标错误

211. from the bottom of one’s heart 由衷地

212. Love is blind. 爱情是盲目的

213. That’s all, folks. 就这样了,各位

214. feel sth. in one’s bones 直觉到

215. It’s sink or swim. 无论成功或失败(全靠自己)

216. steal one’s thunder 抢别人的功劳;窃取别人的方法;抢别人的风头

217. Where there’s smoke, there’s fire. 无风不起浪事;事出有因

218. Bad news travels fast. 坏事传千里

219. eat one’s heart out 沮丧;伤心

220. stand the last of time 接受时间的考验

221. a bed of roses 逞心如意的生活

222. Achilles’ heel 一个人的弱点

223. go the distance 坚持到底;完成全部

224. Cleanliness is next to godliness. 清洁是一种美德

225. Knowledge is power. 知识就是力量

226. Love will find a way. 爱会找到方法的

227. Mother knows best. 妈妈最清楚了

228. the bottom line is that… 基本底线;最终结果

229. Beauty is in the eye of the beholder. 情人眼里出西施

230. Absence makes the heart grow fonder. 距离产生美;小别胜新婚

231. Forgive and forget. 不念旧恶

232. If it sounds too good to be true, it probably is.

如果听起来好像不是真的,也许就不是真的

233. Those were the days. 那真是好时光

234. water under the bridge 过去式;无法挽回的过去;过去的事了

235. Monkey see, monkey do. 有样学样

236. What one doesn’t know won’t hurt one. 不知道不会怎样

237. There’s a time and a place for everything.

在适合的时候派上用场;适时做事

238. You can’t win them all. 人不可能一直走运;人不可能一帆风顺

239. Different strokes for different folks. 人各有所好

240. Customers are always right. 顾客第一

241. give sth. one’s best shot 尽最大努力

242. If you can’t stand the heat, get out of the kitchen.

受不了压力,就离开吧

243. If the shoe fits, wear it. 若这话说对了,就接受意见吧

244. like two peas in a pod 腻在一起

245. point-blank 直接地

246. down in the dumps 心情跌入谷底

247. give sb. a piece of one’s mind 教训某人一顿

248. If you want a thing done well, do it yourself.

你想要做好一件事,就要自己动手

249. Don’t spend it all in one place. 不要全部用在一个地方

250. go out on a climb to do sth. 冒着危险

251. There’s no time like the present. 没有比现在更合适的时候了

252. see/read the handwriting on the wall 预感不祥之兆

253. Two’s company, three is a crowd. 两个人刚刚好,三个人太多了

254.Every family has a skeleton in the closet. 家家有本难念的经

255. hardly have time to breathe 没有喘息的时间

256. keep your eyes on the ball 专心

257. leave no stone unturned 不遗余力;彻底

258. I mean it. 我是说真的

259. make one’s hair stand on end 使人害怕;毛骨悚然

260. The walls have ears. 隔墙有耳

261. bring home the bacon 维持生计;获得成功

262. They lived happily ever after. 他们从此过着幸福的生活

263. blow the whistle on sb./ sth. 揭发;制止某人(某事)

264. Ignorance is bliss. 不知便是福

265. People who live in glass houses should’t throw stones.

自己有短处,就总揭发别人的短处

266. pull out all the stops 用尽一切的实力

267. take the wind out of one’s sails 使某人顿时泄气,威风扫地

268. in the seventh heaven 在无比的幸福快乐中

269. The end justifies the means. 为目的不择手段

270. call a spade a spade 有话直说

271. A woman’s work is never done. 家务永远做不完

272. one’s name will be mud 某人将声名狼藉

273. play second fiddle to sb. 充当副手

274. the rhird time’s the charm 第三次总是幸运的

275. shape up or ship out 好自为之,不然就离开

276. Old dogs can’t learn new tricks. 老人不容易适应新事物

277. Life’s full fo surprise. 人生充满了惊喜

278. So quiet that you could hear a pin drop. 安静地连根针掉地上都听得见

279. turn back the clock 时光逆转

280. Fancy meeting you here. 怎么会在这里遇见你

281. bury one’ head in the sand 鸵鸟心态;不正视现实

282. You only live once. 人生只有一次

283. Home is where the heart is. 家总是让人思念的地方

284. Has the cat got your tongue? (猫把你舌头叼走啦?)为什么不说话?

285. When the cat’s away. the mice will play. 阎王不在,小鬼跳梁

286. Every cloud has a silver lining. 黑暗中总有一丝曙光;否极泰来

287. for the record 正式地或明确地说;郑重声明

288. Good things come to him/ her who waits. 好酒沉瓮底

289. Where there’s a will. there’s a way. 有志者,事竟成

290. sit like a bump on a log 坐着跟大木头一般

291. That’s the pot calling the kettle black. 乌鸦骂猪黑

292. bang/beat one’s head against a brick wall 做徒劳无功的事

293. An apple a day keeps the doctor away. 日食一苹果,医生远离我

294. To err is human, to forgive divine. 犯错是人之常情,原谅是超凡入圣

295. Don’t count your chickens before they’re hatched.

如意算盘别打得太早

296. live and learn 活到老,学到老